Aucune traduction exact pour سكة عريضة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe سكة عريضة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La decisión dio lugar a una petición de habitantes de la localidad que se referían en términos despectivos a los romaníes beneficiarios del plan, y que tenía por objetivo conseguir la revocación de la decisión municipal.
    وأدّى القرار إلى تقديم السكان المحليين عريضةً حطوا فيها من قدر الروما الذين تستهدفهم هذه الخطة، وطلبوا فيها إلغاء القرار الصادر عن مجلس البلدية.
  • La pérdida de sus cosechas redujo el nivel de ingresos, poniendo en peligro la seguridad alimentaria de amplios sectores de la población.
    وقد قلص فقدان المحاصيل مستويات الدخل وهدد الأمن الغذائي لشرائح عريضة من السكان.
  • El mal estado de la infraestructura de transporte impide asimismo que buena parte de la población participe en la economía moderna.
    كما أن سوء حالة هياكل النقل يحول دون مشاركة قطاعات عريضة من السكان في الاقتصاد المعاصر.
  • El Programa estatal de desarrollo de la construcción de viviendas en la República de Kazajstán para 2005-2007 se adoptó con el objeto de proveer de vivienda a un amplio sector de la población.
    وقد اعتمد برنامج الدولة لبناء المساكن في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007 لتوفير السكن لقطاعات عريضة من السكان.
  • El comercio de distribución es una actividad importante que da empleo a un segmento significativo de la población y contribuye en gran medida al producto interno bruto.
    وتمثِّل تجارة التوزيع نشاطا هاما يتيح فرص العمل لشريحة عريضة من السكان ويسهم بشكل كبير في الناتج المحلي الإجمالي.
  • Los saqueos y la destrucción generalizada de las infraestructuras debidos a la guerra y el desplazamiento de amplios sectores de la población han afectado gravemente a casi todos los componentes del sector de la enseñanza.
    فقد كان لأعمال النهب المتصلة بالحرب وتدمير البنية الأساسية على نطاق واسع وتشريد قطاعات عريضة من السكان تأثير خطير على جميع عناصر قطاع التعليم من الناحية الفعلية.
  • Las economías de la mayor parte de los PMA siguen dependiendo en gran medida de los productos básicos, como sucede también en grandes segmentos de las poblaciones de otros países en desarrollo.
    إن اقتصادات معظم أقل البلدان نمواً ما زالت تعتمد اعتماداً شديداً على السلع الأساسية، شأنها في ذلك شأن شرائح عريضة من سكان بلدان نامية أخرى.
  • Esto supone que el Estado contra el cual iba dirigida practica o tolera una política de violación grave o sistemática de los derechos humanos fundamentales contra toda su población o categorías importantes de ella.
    وذلك ما يفترض أن الدولة المستهدفة تمارس سياسة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية بشكل جسيم أو منهجي في حق مجموع سكانها أو فئات عريضة منهم، أو تتساهل إزاء هذه السياسة.
  • Para empoderar a las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA y sus mecanismos de apoyo a fin de que elaboren planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA, el ONUSIDA, conjuntamente con una amplia gama de partes interesadas, se encargará de:
    ومن أجل تمكين سلطات التنسيق الوطنية بشأن الإيدز، والآليات الداعمة لها، من إعداد خطط عمل سنوية ذات أولوية بشأن الإيدز، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان (مع مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة) بما يلي:
  • Por otra parte los terremotos ocurridos el 13 de enero y 13 febrero de 2001 tuvieron fuerte impacto en la seguridad alimentaria de amplios sectores de la población, principalmente la de las zonas rurales que fue donde estos fenómenos se hicieron sentir con mayor profundidad.
    هذا وقد كان للزلازل التي وقعت في كانون الثاني وشباط/فبراير 2001، تأثير قوي على الأمن الغذائي لشرائح عريضة من السكان، وأساساً في المناطق الريفية حيث ضربت الزلازل بشدة.